Новый ABBYY Lingvo 10 – теперь не просто словарь, а целая академия
Российская компания ABBYY объявляет о выходе новой версии семейства электронных словарей ABBYY Lingvo 10. В новую версию вошли англо-русский и многоязычный словари для PC и карманных компьютеров на платформах Pocket PC и Palm.
В новой версии ABBYY Lingvo 10 более чем в полтора раза расширился список словарей по сравнению с Lingvo 9.0. Многоязычная версия ABBYY Lingvo 10 содержит теперь 78 словарей, англо-русская – 36 словарей. Кроме того, в десятой версии Lingvo появились новые возможности для изучения языков – приложение Lingvo Tutor поможет значительно пополнить словарный запас на 5 языках.
ABBYY Lingvo 10 включает 10 млн. переводов в многоязычном варианте и 6 млн. переводов в англо-русской версии. Количество словарей в Lingvo 10 выросло более чем в полтора раза: в многоязычную версию вошли 33 новых словаря, и 7 обновленных; в англо-русскую — 16 совершенно новых словарей, 7 словарей было значительно переработано по сравнению с девятой версией.
При этом, словари на «книжной полке» ABBYY Lingvo можно теперь группировать по тематикам при помощи новой «функции настройки словарной полки». Все словари разбиты на группы – «тематические книжные полки». Работая с документами определенной тематики, можно быстро переключаться между группами: перевод и поиск будет проводиться только в активных словарях выбранной группы.
Новый Lingvo 10 тесно интегрирован с Microsoft Word и Internet Explorer. Если нет возможности или неудобно пользоваться «горячими клавишами», то для получения перевода слова или словосочетания нужно выделить его в приложении, нажать правую кнопку мыши и в открывшемся локальном меню выбрать пункт «Translate with Lingvo». Перевод не заставит себя ждать.
Как и предыдущая версия Lingvo 10 включает возможность установки на карманные компьютеры на платформе Pocket PC и Palm Handheld. При этом, в версии Lingvo для Pocket PC появилась возможность не только увидеть перевод, но и прослушать произношение английских и немецких слов.
Новые возможности ABBYY Lingvo 10.
- 10 млн. слов в 78 словарях многоязычной версии! Англо-русская версия ABBYY Lingvo 10 содержит более 6 млн. переводов в 36 словарях.
- Новые, уникальные словари! Более половины словарей (43) из состава многоязычной версии были изданы в 2003-2004 годах, а некоторые словари не имеют печатных аналогов (на момент выхода Lingvo 10). К ним относятся и толковый словарь компьютерных терминов Э. М. Пройдакова и Л. А. Теплицкого, лингвострановедческий словарь «АМЕРИКАНА II».
- Новое специальное приложение для изучающих языки — Lingvo Tutor. Если вы учите иностранный язык или совершенствуете свои знания, Lingvo сделает этот процесс более эффективным. Tutor организует весь процесс обучения — вовремя начнет урок, добавит новое слово для изучения, покажет, как оно произносится, склоняется и используется, подскажет, если вы забыли перевод, проверит знания.
- По странам и континентам! В Lingvo 10 вошел лингвострановедческий словарь США — «АМЕРИКАНА II», составив компанию лингвострановедческому словарю Великобритании, который впервые появился в девятой версии Lingvo. «АМЕРИКАНАII» содержит более 21 тыс. словарных статей по истории, государственному, экономическому и социальному устройству, литературе и искусству, а также повседневной жизни Соединенных Штатов Америки.
- Толковые англо-русские словари из серии Economicus, подготовленные совместно Институтом «Экономическая школа» и лексикографической группой отдела прикладной лингвистики компании ABBYY.
- Интеграция с Microsoft Word и Internet Explorer. Для получения перевода слова или словосочетания нужно выделить его в приложении, нажать правую кнопку мыши и в открывшемся локальном меню выбрать пункт «Translate with ABBYY Lingvo».
- Настройка «книжной полки». В Lingvo 10 все словари разбиты на группы – «тематические книжные полки». Группа «Основная группа словарей» содержит все установленные словари выбранного направления, «Словари общей лексики» – только словари общей лексики, лингвострановедческие словари и словари активной\неформальной лексики.
- Возможность подключить к многоязычной версии Lingvo 10 на Pocket PC пользовательские словари на любых языках, созданные в Lingvo 10.
Источник: ABBYY Software House
Зачем нужна программа ABBYY Lingvo? можно ее удалить?
Мне достался компьютер с переполненными дисками, хочу почистить лишнее.
Можно ли удалить программу ABBYY Lingvo 10 First Step (En-Ru-En) или у меня тогда клавиатура не будет переключаться с русского на английский?
Программа занимает 287 Мб.
Голосование за лучший ответ
Ну это всего лишь словарь-переводчик. Удалять или нет — на ваше усмотрение. Переключение клавиатуры от этого не пострадает.
ЕкатеринаМастер (1360) 10 лет назад
ЕкатеринаМастер (1360) 10 лет назад
не подскажете как быть — программа не удаляется, потому что на диске С недостаточно места? замкнутый круг какой-то
Николай Коробейников Мыслитель (7092) Почистить надо диск С от временных файлов, может какие-то файлы с рабочего стола удалить или из папки «Мои документы». Тут уже у вас всё перед глазами. Если уж совсем будут сложности, то могу за какие-нибудь условные 100р, которые вы мне на телефон положите, подключиться к вам удаленно и посмотреть, почистить и привести в божеский вид, так сказать 🙂
Это переводчик. Если не нужен удаляй. Если переключатель языка нужно ставь это
Временные файлы удали — создаются при установке программ. Потом не нужны.
ЕкатеринаМастер (1360) 10 лет назад
где их найти?
тебе необходимо конечно удалить много хлама (а удалять нужно правильно) , настроить, оптимизировать комп. -обращайся при наличие скайпа, свяжусь и решим. жду 10 мин
ЕкатеринаМастер (1360) 10 лет назад
удалила все что можно
прочие программы трогать нельзя — это офисный старенький комп, 22 Гб на диске С
я рыдаю уже
ABBYY Lingvo 10. Многоязычная версия
По ходу работы мне часто приходится сталкиваться с необходимостью перевода фраз и слов с иностранных языков. Хорошо, когда под рукой есть какой- нибудь толстый словарик, в котором можно посмотреть интересующее слово или фразу. Но все словари с собой не потаскаешь — на это не хватит ни места на рабочем столе, ни размеров сумки. В итоге раньше частенько приходилось довольствоваться тем, что есть, или же вовсе додумывать смысловое значение предложения. Но все это в прошлом, теперь ситуация изменилась в лучшую сторону. А произошло это благодаря усилиям компании ABBYY Software Ltd, которая давно, успешно и плодотворно работает на ниве разработки и издания электронных словарей. Передо мной на столе лежит уже десятая версия многоязычного словаря от ABBYY. Что же он может? — спросите вы. В нем масса нововведений, также как и старых возможностей, посему поговорим обо всем по порядку.
В десятой версии Lingvo большое количество словарей, часть из которых — новые или обновленные. Есть здесь англо-русский словарь общей лексики (100 тысяч слов), немецко-русский словарь (180 тысяч), французско-русский (200 тысяч), итальянско-русский (300 тысяч) и испанско-русский (150 тысяч). Столь большие объемы неанглийских словарей связаны с тем, что в них постарались поместить как можно больше информации, в то время как английский (и отчасти немецкий) могут похвастаться большим количеством словарей специализированных. К примеру, в английском вы найдете словари с переводами юридических терминов, терминов бухгалтерского учета, политехнической лексики, биологический словарь и даже словарь по нефти и газу. «Немцы» также получили ряд специализированных словарей — юридический, экономический, политехнический, химический и прочие. Французский и итальянский языки имеют по паре-тройке специальных «томов», а вот испанский остался без них. Впрочем, я думаю, что это упущение будет в скором времени исправлено. Как это ни странно может звучать, русский язык также обладает своим спецсловарем — это так называемый Тезаурус, или словарь синонимов деловой лексики. Суммарное количество переводимых слов — более 10 миллионов (. ) на пяти иностранных языках. Число на самом деле впечатляет, когда начинаешь задумываться, сколь огромный объем работы стоит за сухими статистическими данными.
Конечно, если бы ABBYY Lingvo был просто специализированной переводной оболочкой, он потерял бы часть своей привлекательности. К счастью для нас, его возможности значительно расширены по сравнению с аналогичными изданиями. Установив его, вы можете забыть о суровой необходимости лазить по словарям (пусть даже электронным) в поисках нужного слова. Достаточно выделить слово (или даже фразу), нажать заданную комбинацию клавиш — и появится специальное окошко, в котором будет показан перевод. Такая возможность работает с Word’ом, большинством популярных интернет-браузеров и некоторыми другими программами. По своему опыту скажу: очень удобно, рекомендуется каждому, кто много работает с переводами, как с русского языка на иностранные, так и наоборот. Выделили фразу — и запустили перевод. Понадобилось — поискали разнообразные формы слова (Lingvo и это умеет), если перевод не был найден сразу. Что характерно, когда вам дается перевод слова, там не только видны его значения, но и указываются лингвистические особенности (какая это часть речи, относится ли слово к разговорной лексике и т.д., и т.п.). Плюс к тому мы получаем примеры применения слова и ряд общеупотребительных фраз, его включающих. Так что заодно и сами обучаемся, пусть даже неосознанно. По каждому слову можно посмотреть его формы. Так, для существительных вам не составит труда узнать их единственное и множественное число, склонение по падежам. Для глаголов — временные формы. Это сделано не только для английского, немецкого и прочих иностранных языков, но и для русского. И те, кто давно мечтал узнать о том, как правильно пишется слово «кочерга» в родительном падеже множественного числа, наконец-то смогут удовлетворить свое любопытство.
В связи с тем, что программа включает большое количество разнообразных словарей, вы имеете возможность активировать для перевода те из них, которые непосредственно могут вам понадобиться при работе. Сделано включение/отключение словарей очень просто и удобно — достаточно щелкнуть на одном из томиков, размещенных в панели управления. Раз — и нет с нами словаря бухгалтерских терминов. Два — он вернулся обратно. Обширность известной словарю лексики меня просто поразила. Lingvo знал даже такие слова и словосочетания, перед которыми спасовали многие ведущие электронные (и даже бумажные) издания. Респект, что и говорить. Раньше я не очень-то верил в подобные электронные словари, но теперь решился- таки использовать Lingvo. Кроме стандартных переводных возможностей, Lingvo предлагает так называемого Tutor’а — мини-программу, занимающуюся обучением переводу слов с и на иностранные языки. Выбираем словарь, подбираем набор слов и запускаем Tutor’а. Он будет давать вам задания, а вы — набирать переводы слов на заданные языки. Tutor проверит правильность перевода и даст вам статистику ваших ответов. Опробовав его на товарищах, не очень хорошо знающих язык, я пришел к выводу о его полезности. При заучивании слов приводятся примеры их использования в языке, что окажет посильную помощь в освоении незнакомой лексики. К сожалению, Tutor не всегда справляется со своими обязанностями отлично, и случаются досадные проколы. Так, ему непонятно, что «игровая площадка» и «площадка для игр» — это, по сути, одно и то же. Но подобное случается нечасто, так что простим команде-разработчику сей мелкий недостаток. В случае наиболее употребительных слов можно также услышать их произношение. Правда, пока эта возможность работает только для английских и немецких. Но мне думается, что в будущем и другие языки получат такую необходимую опцию. Ведь ни для кого не секрет, как долго приходится порой обучать людей произношению слов неродного языка.
Неплохо выполнено и оформление коробки. В нее вложены два диска, специальная линеечка, краткое руководство пользователя, проспект со списком словарей и указанием среди них новых. Из руководства вы можете узнать не только и не столько об установке (для этого есть специальный файл на первом диске), сколько об особенностях применения Lingvo. Причем картинки с объяснениями просты и понятны каждому — похвально, просто похвально.
Есть и другие возможности. Так, для Lingvo с сайта www.lingvoDA.ru можно скачать более ста дополнительных словарей, помогающих в той или иной профессиональной области. Там же есть словари для не включенных в версию языков (китайский, арабский, эсперанто). Можно создавать свои или скачивать словари других пользователей. «Lingvo 10. Многоязычная версия» может устанавливаться на Pocket PC и Palm OS. Это позволит вам взять с собой в путешествие обширный словарь и общаться с иностранцами, используя Lingvo 10 (не забывайте, что разговорную лексику он тоже
поддерживает).
Резюме: ABBYY «Lingvo 10. Многоязычная версия» — на данный момент лучшее решение для тех, кому в жизни необходимо работать с переводами текстов. Богатый выбор словарей, огромный словарный запас, возможность параллельной работы с приложениями MS Office и браузерами, — все это очень важно и полезно. Да и приятное дополнение в виде Tutor’а не помешает. В общем и целом — однозначный «наш выбор».
Morgul Angmarsky
Компьютерная газета. Статья была опубликована в номере 19 за 2005 год в рубрике дискотека :: разное
При подготовке материала использовались источники:
https://allsoft.ru/news-soft/1458/
https://otvet.mail.ru/question/85322394
https://nestor.minsk.by/kg/2005/19/kg51906.html